Photography by: Luis Cavazos Styling by: Alberto Rebelo Location by: Maison Celeste
EL IMPACTO DE ‘EL PADRINO’
Dijiste en una entrevista que lo que te llevó a ser actor a los 16 años fue ver “El Padrino”. Ahora que pasó un buen tiempo de eso, ¿sigues creyendo que te marcó para siempre? ¿Qué fue lo que más te impactó de la saga de Coppola y con cuál de las 3 te quedas?
Si, fue la primera peli que me marcó, yo nunca había visto tan buenas actuaciones como la de Al Pacino, Marlon Brando y todo el elenco. Definitivamente ver a ellos en esa pantalla fue lo que me motivó a estudiar actuación. De hecho a los 18 me tatué el logo de la peli en mi espalda (es una mano agarrando un títere). Hoy no creo que me lo haría pero ya que está ahí, me sirve como motivación a seguir persiguiendo mis sueños y algún día lograr inspirar a otros. La 1 la amo por Marlon Brando y la 2 me encanta, me parece que la evolución del personaje de Michael Corleone es de las mejores del cine. Pero si me toca escoger una, creo que me voy por la 2. Prefiero no hablar de la 3… jaja.
THE IMPACT OF ‘THE GODFATHER’
You mentioned in an interview that what led you to become an actor at the age of 16 was watching “The Godfather.” Now that some time has passed since then, do you still believe it marked you forever? What struck you the most about Coppola’s saga and which of the three do you prefer?
Yes, it was the first movie that left a mark on me, I had never seen such great performances as those of Al Pacino, Marlon Brando, and the entire cast. Definitely, seeing them on that screen was what motivated me to study acting. In fact, at 18, I got the movie’s logo tattooed on my back (it’s a hand holding a puppet). Today, I don’t think I would do it again, but since it’s there, it serves as motivation to keep pursuing my dreams and someday inspire others. I love the first one because of Marlon Brando, and the second one I adore; I think the evolution of Michael Corleone’s character is one of the best in cinema. But if I had to choose one, I think I’d go with the second. I prefer not to talk about the third… haha.
DE GUAYAQUIL A CALIFORNIA
Naciste en Guayaquil pero luego te fuiste a California a estudiar actuación y estar más cerca de la industria del cine. ¿Cómo fue tu vida en Los Angeles, es un lugar donde te sientes cómodo o te parece un ambiente exigente y extraño? Si, a los 16 me fui a terminar mi high school en un performing arts boarding school en Boston, Walnut Hill School for the Arts, donde comencé mis estudios de Teatro. Estaba chico para irme a vivir solo fuera de mi país, pero fue lo mejor que me pudo haber pasado. Luego de graduarme de high school entré a la universidad de mis sueños, USC, donde hice 4 años de Teatro y Cine. La verdad que siempre me sentí cómodo en Los Angeles. Tuve mucha suerte de encontrar un grupo de amigos que se volvió mi familia. Lo que sí estuvo duro fueron los años en Los Angeles después de la universidad. Donde me tocó vivir la vida del ‘struggling actor’, pero igual estoy muy agradecido de esa etapa porque me puso los pies en la tierra temprano en mi carrera.
FROM GUAYAQUIL TO CALIFORNIA
You were born in Guayaquil but then you went to California to study acting and be closer to the film industry. How was your life in Los Angeles, is it a place where you feel comfortable or do you find it demanding and strange? Yes, at 16, I went to finish high school at a performing arts boarding school in Boston, Walnut Hill School for the Arts, where I began my theater studies. I was too young to move alone out of my country, but it was the best thing that could have happened to me. After graduating from high school, I entered the university of my dreams, USC, where I spent 4 years studying Theater and Film. The truth is, I always felt comfortable in Los Angeles. I was very lucky to find a group of friends that became my family. However, the years in Los Angeles after university were tough. I had to live the life of a struggling actor, but I’m still very grateful for that period because it grounded me early in my career.
AGENTES Y CASTING
Has hecho muchos castings, habrás pasado por productores de todo tipo. ¿Ayuda tener buenos agentes, que aportan ese toque necesario de confianza para encarar estos desafíos en tu carrera?
Sí, castings es casi todo lo que he hecho en mi carrera hasta ahora. Me tomó 6 años de castings hasta que me salió mi primer proyecto internacional y el año pasado fue mi primer año trabajando en diferentes proyectos (TV y Cine). Siento que es muy importante tener a alguien que esté motivado de llevarte como talento. Porque puedes estar en una muy buena agencia pero te pierdes dentro del montón, entonces yo creo que es mejor tener a alguien que confíe mucho en ti y tu talento.
AGENTS AND CASTING
You have done many castings, you must have gone through producers of all kinds. Does it help to have good agents, who provide that necessary touch of confidence to face these challenges in your career?
Yes, castings are almost all I have done in my career so far. It took me 6 years of castings until I got my first international project, and last year was my first year working on different projects (TV and Film). I feel that it is very important to have someone who is motivated to represent you as talent. Because you can be in a very good agency but you get lost in the crowd, so I think it is better to have someone who believes a lot in you and your talent.
EXPLORANDO LA PSICOLOGÍA DEL PERSONAJE
La composición tiene mucho de meterte en otra mente, donde tienes que estudiar la psicología, los puntos débiles y fuertes de ese personaje. ¿Es así en tu caso?
Es muy importante entender la psicología de tu personaje. A mí me gusta crear biografías de cada personaje, mientras más específico mejor. Con esa información ya puedo comenzar a entender qué motiva a mi personaje, cuáles son sus traumas, y cómo se relaciona con los demás.
EXPLORING THE PSYCHOLOGY OF THE CHARACTER
Composition involves delving into another mindset, where you have to study the psychology, the weaknesses, and strengths of that character. Is it the same in your case?
Understanding the psychology of your character is crucial. I like to create biographies for each character, the more specific, the better. With that information, I can begin to understand what motivates my character, what their traumas are, and how they relate to others.
LA TRANSFORMACIÓN DE RUBI
Recientemente interpretaste a una ‘drag queen’ para tu primer papel en una película mexicana. ¿Cómo fue el proceso creativo para este personaje puntual, en quién te inspiraste?
El personaje de Rubí fue uno de los privilegios más increíbles de mi carrera. Por lo general, el actor no está tan involucrado en el proceso de crear al personaje pero en esta ocasión tuve la suerte de ser parte de ese proceso con mi director, Moïs Roditi. Juntos quisimos escribir algo que me haga salir de mi zona de comfort y a la vez tener un papel memorable en la película. Después de varias horas de brainstorming, llegamos al personaje de Rubí, que está inspirada en una historia que le contaron a Moïs. También agarré inspiración de diferentes drags en la Ciudad de México. Como parte de mi preparación, vi documentales, salí a la calle vestido como Rubí y fui a un drag show para conversar con otras drags y aprender un poco de su corporalidad, su trabajo y lo que les toca vivir día a día. Salí de esa experiencia con un inmenso respeto a las mujeres, no entiendo cómo aguantan tantas horas con tacos
THE TRANSFORMATION OF RUBI
You recently portrayed a drag queen for your first role in a Mexican film. What was the creative process like for this particular character, and who inspired you?
The character of Rubí was one of the most incredible privileges of my career. Typically, actors are not so involved in the process of creating a character, but in this case, I was fortunate to be part of that process with my director, Moïs Roditi. Together, we wanted to write something that would push me out of my comfort zone while also having a memorable role in the film. After several hours of brainstorming, we arrived at the character of Rubí, which was inspired by a story Moïs had heard. I also drew inspiration from different drag queens in Mexico City. As part of my preparation, I watched documentaries, went out on the streets dressed as Rubí, and attended a drag show to converse with other drag queens and learn about their physicality, their work, and what they experience on a daily basis. I emerged from that experience with immense respect for women; I don’t understand how they manage to endure so many hours in heels.
PREFERENCIAS ARTÍSTICAS
Si tuvieras que elegir entre hacer una película, una obra de teatro o una serie en streaming, ¿con cuál formato te sientes mejor?
Ahora estoy con ganas de hacer más cine pero la verdad que cualquier formato me encanta. Lo que me emociona a mí es poder construir un personaje y estar acompañado de un director que admire, así que el formato no importa tanto
ARTISTIC PREFERENCES
If you had to choose between making a movie, a theater play, or a streaming series, which format do you feel most comfortable with?
Right now, I’m eager to do more film, but the truth is, I love any format. What excites me is being able to build a character and be accompanied by a director I admire, so the format doesn’t matter as much.
MÁS ALLÁ DE LA ACTUACIÓN
¿Qué es lo que ayuda a mantener viva tu creatividad más allá de lo artístico, qué hobbies o tal vez simplemente qué otras actividades realizas que te dan un respiro de la actuación cuando lo necesitas?
La Música; estoy muy enfocado en seguir creciendo como DJ y quiero aprender a producir para poder sacar mi propia música. También me apasiona mucho la cinematografía, siempre tengo mi Handycam conmigo y llevo documentando momentos muy especiales de los últimos 2 años. Si no estoy actuando, estoy tocando y si no estoy tocando, estoy grabando. Y nada mejor que colaborar con mis amigos en México, como Alberto Rebelo que me ayudó con el styling de este shoot, Luis Cavazos que sacó estos fotones y mi hermana, Jose Bañuelos, que nos prestó este increíble espacio, Maison Celeste.
BEYOND ACTING
What helps keep your creativity alive beyond acting, what hobbies or perhaps simply what other activities do you engage in to take a break from acting when needed?
Music; I am very focused on continuing to grow as a DJ and I want to learn to produce to release my own music. I am also very passionate about cinematography; I always have my Handycam with me and I have been documenting very special moments over the past 2 years. If I’m not acting, I’m playing music, and if I’m not playing music, I’m recording. And there’s nothing better than collaborating with my friends in Mexico, like Alberto Rebelo who helped me with the styling of this shoot, Luis Cavazos who took these great shots, and my sister, Jose Bañuelos, who lent us this incredible space, Maison Celeste.
MIRANDO HACIA EL FUTURO
¿Qué proyectos se vienen para 2024? Y con qué productor/director te gustaría trabajar?
Dos series: ‘Nadie Nos Va a Extrañar’ (Amazon Prime) y ‘Una Sencilla Familia Complicada’ (Vix), dos películas: ‘Teléfono Público’ de Moïs Roditi, ‘Only in CDMX’ de Danilo Carrera y un cortometraje: ‘Perséfone’ de Jurek Jablonicky.
LOOKING TOWARDS THE FUTURE
What projects are coming up for 2024? And which producer/director would you like to work with?
Two series: ‘Nadie Nos Va a Extrañar’ (Amazon Prime) and ‘Una Sencilla Familia Complicada’ (Vix), two movies: ‘Teléfono Público’ by Moïs Roditi, ‘Only in CDMX’ by Danilo Carrera, and a short film: ‘Perséfone’ by Jurek Jablonicky.
ASPIRACIONES PROFESIONALES
¿Qué proyectos se vienen para 2024? Y con qué productor/director te gustaría trabajar?
Me encantaría trabajar con Martin Scorsese. Ha sido mi director favorito desde que tengo uso de razón pero creo que ya está viejito y tal vez no me toque la oportunidad. Pero con otro que me encantaría trabajar es Bradley Cooper, admiro mucho su carrera y siento que sería un honor poder tenerlo de director algún día. También me hace mucha ilusión trabajar con mi broder productor/director, Olmo Schnabel.
PROFESSIONAL ASPIRATIONS
What projects are coming up for 2024? And which producer/director would you like to work with?
I would love to work with Martin Scorsese. He has been my favorite director since I can remember, but I think he’s getting a bit old now, and maybe I won’t get the chance. Another director I would love to work with is Bradley Cooper. I admire his career a lot, and I feel it would be an honor to have him as a director someday. I’m also excited about the possibility of working with my brotha producer/director, Olmo Schnabel.