Photography Mauricio Duarte

Interview Catalina Yerkovic

En esta fascinante entrevista, exploramos el viaje artístico de un talentoso pintor chileno. Desde sus dibujos de infancia hasta un inesperado paso por el tenis, finalmente encontró refugio en la pintura. Sus obras nos llevan en un cautivador recorrido por ensoñaciones y emociones, utilizando una combinación única de técnicas tradicionales y tecnología de vanguardia. Con cautivadoras niñas y majestuosos animales, sus lienzos celebran la diversidad de la naturaleza y su propio espíritu creativo. Abraza sin temor la estetización de la violencia, transformándola en arte profundo que desafía juicios morales.

In this fascinating interview, we delve into the artistic journey of a talented Chilean painter. From his childhood drawings to an unexpected stint in tennis, he ultimately found solace in painting. His artworks take us on a captivating journey through reveries and emotions, employing a unique blend of traditional techniques and cutting-edge technology. With enchanting girls and majestic animals, his canvases celebrate the diversity of nature and his own creative spirit. Fearlessly embracing the estheticization of violence, he transforms it into profound art that challenges moral judgments.

¿Siempre has tenido claro que lo tuyo es la pintura?

Desde niño siempre me gustó dibujar. Por momentos me sentía aislado porque no me comportaba como la mayoría de mis compañeros, viviendo situaciones de mucha soledad, con miedo, paranoia y uno que otro conflicto con otros niños de cursos superiores que me hacían bullying, ya que no tenía un grupo que me protegiera. Luego en mi juventud me fanaticé con el tenis, quería ser profesional, era muy exigente, pero una lesión me hizo volver al dibujo, donde desarrollé un nivel más técnico y supe que tenía la capacidad para ser pintor. Entendí que requería de mucha concentración y enfoque.

¿Cuál es tu relación con el mundo de los sueños?

Sueño bastante, lo disfruto, pero nunca los he pintado. Mis pinturas son más bien de una ensoñación más que un sueño, como una especie de viaje por sensaciones o sentimientos difíciles de definir porque no logran estar en un lugar o momento particular. No hago pinturas espontáneas, no es que me sienta de tal forma, agarro una tela y la pinto. Cuando tengo una epifanía, tomo nota y puedo llegar a pintar cinco años más tarde. Generalmente los cuadros vienen con mucho atraso, a veces me dan muchas ganas de pintar algo y lo hago lo más rápido posible, pero ese caso es más bien excepcional, generalmente se desarrollan de ideas antiguas.

Have you always been clear that painting is your calling?

Since I was a child, I have always loved drawing. At times, I felt isolated because I didn’t behave like most of my peers, experiencing loneliness, fear, paranoia, and occasional conflicts with older kids who bullied me, as I lacked a protective group. Later in my youth, I became passionate about tennis and wanted to become a professional, but an injury led me back to drawing, where I developed a more technical level and realized I had the capacity to be a painter. I understood it required a lot of concentration and focus.

What is your relationship with the world of dreams?

I dream a lot, and I enjoy it, but I have never painted them. My paintings are more like a daydream rather than a dream, a kind of journey through sensations or feelings that are hard to define because they don’t belong to a specific place or moment. I don’t create spontaneous paintings; I don’t just feel a certain way, grab a canvas, and paint. When I have an epiphany, I take note, and I might paint it five years later. The paintings usually come with significant delays; sometimes I feel a strong urge to paint something and do it as quickly as possible, but that’s rather exceptional. Generally, they develop from old ideas.

¿Cómo fue ser el primer aprendiz latinoamericano de Odd Nerdrum?

No hay una razón particular, solo quería descubrirlo, él tenía algo que lo hacía excepcional, más allá de la técnica. Aprendí algunas cosas específicas mirándolo pintar y el resto me di cuenta de que era su forma de expresarse, yo no tenía mucho que copiar de ahí, tenía una entrega espiritual simbólica fuerte, desde ese espacio le surgía su mundo. Me di cuenta que mucha gente que ha estado con él, intentan hacer algo parecido, emular al maestro como motivación, pero hay que entender que el maestro llegó a su arte por otra motivación interna que desconocemos y nunca las podremos imitar porque son propias de él. Uno tiene que mostrar las motivaciones auténticas de uno, obviamente puede agarrar algunas cosas estilísticas, técnicas o alguna disciplina, pero ahí me di cuenta de que era indispensable escarbar en mi propio mundo y romper algunas barreras académicas que agarre en el corto tiempo que pase por la universidad. Creo que cuando se academiza demasiado, te limita la imaginación, soltarte y hacer algo más honesto.

How was it to be the first Latin American apprentice of Odd Nerdrum

There wasn’t a particular reason; I simply wanted to discover it. He had something that made him exceptional beyond his technique. I learned some specific things by watching him paint, but the rest I realized was his way of expressing himself. I didn’t have much to copy from there; he had a strong symbolic spiritual surrender, and from that space, his world emerged. I noticed that many people who have been with him try to do something similar, emulate the master as motivation, but we need to understand that the master reached his art through other internal motivations that we don’t know, and we can never imitate them because they are his own. One has to show one’s authentic motivations; of course, you can pick up some stylistic, technical, or disciplined things, but I realized that it was essential to dig into my own world and break some academic barriers that I picked up during the short time I spent at the university. I believe that when you become too academic, it limits your imagination. Letting go and doing something more honest is crucial.

What is your creative process with painting?

Do you work from life, from photos, mix different media? I learned to paint from life as a technical exercise; it’s more challenging, so it’s very practical. It forces you to have a certain looseness and develop your own brushstroke, which is a good exercise initially. Also, for certain painters, it’s good to distance themselves from the photographic element. In my case, photography and technology are indispensable. While I use traditional techniques to paint, I never rejected technology; I love it when something new appears, and I implement it without any conflict with Photoshop, Artificial Intelligence, or anything else. It’s a curious mix; I still greatly appreciate what the traditional object is and the small details of that object. For example, you can design a piece of furniture on a computer, industrialize it in one way or another, but it will have a different richness than a piece of furniture made with certain ancient techniques; it has another value.

¿Cómo es tu proceso creativo con la pintura, vas desde lo natural, desde fotos, mezclas distintos medios?

Aprendí a pintar del natural como un ejercicio técnico, es más difícil, entonces es super práctico, te obliga a tener un tipo de soltura y agarrar tu propia pincelada, es un buen ejercicio en un principio. También para ciertos pintores a veces es bueno alejarse del elemento fotográfico, en mi caso, la fotografía y la tecnología son indispensables. Si bien ocupo técnicas tradicionales para hacer la pintura, jamás renegué de la tecnología, me encanta cuando aparece algo nuevo, lo implemento, no tengo conflicto con ello ni el Photoshop, ni la Inteligencia Artificial ni nada. Es una mezcla curiosa, sigo apreciando mucho lo que es el objeto tradicional y los pequeños detalles de ese objeto, por ejemplo; tú puedes hacer un diseño de un mueble en una computadora, puedes industrializarlo de una u otra forma, pero va a tener una riqueza distinta al mueble que se hace con cierta técnica milenaria, tiene otro valor.

¿Qué representa la niña y los animales que tanto vemos en tus obras?

No representa una niña real, ni representa la inocencia. Lo veo más como una idea de algo de mi infancia que tiene esa forma, de ese yo creativo, esa alma soñadora que está contenta y tranquila. La técnica viene en un comienzo desde el animé, entonces de repente estas niñas hicieron sentido y se transformaron en mis personajes, siempre me imagino que es como una ensoñación, que la niña es una especie de ninfa del bosque que puede tener 300 años o un vampiro que quedó encapsulada en ese cuerpo físico.

Respecto a los animales, me llama mucho la atención la diversidad de la naturaleza, las combinaciones, las posibles divergencias que crean un animal maravilloso, con perfectas combinaciones como las manchas de un tigre, el color de un pájaro o la cresta de un gallo. Es un impulso de reflejar mis sentimientos, mí propio carácter con la interacción o asociación a un animal. Una práctica que se hace desde la antigua escritura o en el origen del arte, siempre había animales representados, es universal y por eso me interesa, porque puedo tocar las fibras más antiguas.

¿Qué representa la violencia, sangre, muerte, lo visceral en tus obras?

Hay algo bello en la violencia cuando se estetiza. La violencia en la vida real es caótica, pero inevitablemente también hace que surja la vida funcional. Es parte de la cooperación y el altruismo, la dualidad que están en constante tira y afloje y eso hace que funcione el sistema de la vida. Entonces que haya esos elementos es importante, lo hace ser más auténtico. Si fuera solo muerte y violencia no sería auténtico, porque la vida no es así, se necesita lo bello después del caos, por eso el contraste con niñas muy lindas en escenas muy violentas. Una lucha de poderes, no hay un juicio de valor, ni intentos de moralidad de por medio. No intento mostrar lo bueno o malo, sino que sea lo que se manifiesta.

What do the girl and the animals that we see so often in your works represent?

The girl doesn’t represent a real girl or innocence. I see her more as an idea of something from my childhood, that creative self, that dreamy soul that is content and calm. The technique initially comes from anime; then suddenly these girls made sense and turned into my characters. I always imagine it as a kind of daydream, where the girl is like a forest nymph that could be 300 years old or a vampire encapsulated in that physical body.

Regarding the animals, I am fascinated by the diversity of nature, the combinations, the possible divergences that create a marvelous creature, with perfect combinations like the stripes of a tiger, the color of a bird, or the crest of a rooster. It’s an impulse to reflect my feelings, my own character with the interaction or association with an animal. It’s a practice that dates back to ancient writing or the origin of art; animals have always been represented, and it’s universal, which is why it interests me because I can touch the oldest fibers.

What does violence, blood, death, and the visceral aspect represent in your works?

There is something beautiful about violence when it is aestheticized. Violence in real life is chaotic, but inevitably, it also gives rise to functional life. It is part of cooperation and altruism, the duality that is constantly in a push-pull motion, which makes the system of life work. So having those elements is important; it makes it more authentic. If it were only death and violence, it wouldn’t be authentic because life isn’t like that. You need the beauty after the chaos; that’s why the contrast with very beautiful girls in very violent scenes. It’s a power struggle, there’s no value judgment or attempts at morality involved. I’m not trying to show what’s good or bad; I just want it to be what manifests.